En janvier, 31 élèves de Terminale sont partis à Puerto Rico pour découvrir l’histoire, la culture et la langue de ce magnifique île en Caraïbes. Voici quelques carnets des élèves en français et en espagnol.
DIA 1 (mañana)
Desde que llegamos al aeropuerto, todo salió bien. Nadie tuvo problemas, y pudimos comer juntos antes de tomar el vuelo, que fue tranquilo. Llegamos a las 12:30, pero no llegamos al hotel hasta las 2:00. Tuvimos que levantarnos temprano, a las 7:00 de la mañana, y desayunamos en el restaurante de al lado, llamado PiuBello. Luego nos fuimos en bus a El Yunque, el único bosque tropical de Estados Unidos, y nos encantó. Antes de empezar a caminar, vimos una presentación sobre caracoles, babosas, ranas coquí y un insecto palo.
Después fuimos a un sitio llamado ‘El Baño Grande’, una piscina hecha para que la gente viera el bosque de otra manera. El guía nos contó que antes el bosque era solo para trabajar, y con esta piscina querían hacerlo un lugar para divertirse. Pero esta piscina era para gente rica, y eso no le gustaba a los trabajadores que veían a estos ricos descansando en su lugar de trabajo. Luego, ‘El Baño Grande’ se abrió para todos y la gente empezó a hacer fiestas allí, pero tuvieron que cerrarla después de que una persona se ahogara en una fiesta.
Seguimos nuestro paseo por El Yunque, aprendiendo sobre unas plantas que antes se usaban para saber cuándo iba a llover. Estas plantas tienen dos colores, verde y blanco. Normalmente se ven verdes, pero cuando viene el viento, se ven blancas. Eso significaba que pronto llovería. También nos contaron que la tierra de El Yunque es esencial para el agua y ayuda a proteger la zona de huracanes. Caminamos como una hora y media, viendo paisajes muy bonitos. Antes de irnos, paramos en una torre para mirar el paisaje. Desde ahí, pudimos ver el mar por un lado y la cima de la montaña por el otro. Después de eso, terminamos con El Yunque y nos fuimos a almorzar.
DIA 1 (Tarde)
Nous avons mangé dans un restaurant avec vue sur la mer. La nourriture était délicieuse et nous avons profité du cadre agréable. Nous avons pu ensuite profiter de la plage et des boutiques souvenirs avant de se diriger vers un supermarché pour refaire des réserves d’eau. Nous avons repris la direction de plage ensuite et avons passé un moment au bord de l’eau. Ce fut ensuite le moment de se séparer en deux groupes, le premier se dirigeant vers la sortie Kayak tandis que les autres ont dîné. Nous étions deux par Kayak dans la mangrove. Le soleil se couchait et nous avons eu l’occasion de voir de nombreux poissons. Nous nous sommes ensuite retrouvés dans le lagon où nous avons pu observer la bioluminescence dans l’eau. Nous avons pris le temps de jouer avec l’eau et avons passé un très bon moment. Puis le premier groupe est rentré pour
laisser la place au deuxième groupe. Nous avons donc eu une arrivée tardive à la l’hôtel mais remplis d’étoiles dans les yeux.
DIA 2
Ayer fuimos a San Juan. Cuando llegamos, un guía nos mostró la ciudad. Comenzamos en la Plaza Colón, pasamos por el Castillo San Cristóbal y otros lugares emblemáticos del casco histórico. Después, pudimos disfrutar de una comida. Posteriormente, tuvimos la tarea de hacer entrevistas callejeras sobre diferentes temas. Mi tema era la cultura, así que en mi grupo fuimos a hacer preguntas a locales sobre la cultura.
Dimanche après-midi, après avoir mangé au centre ville et avoir exploré le quartier historique de San Juan, nous avons participé à un atelier de “bomba”, une danse typiquement afro portoricaine, apportée par les esclaves qui travaillaient dans les plantations. Cette danse a permis aux esclaves et à leurs descendants de pouvoir exprimer leur culture. Après une danse très physique mais très amusante, nous avons décidé d’aller nous reposer à la plage pour bronzer ou nager.
DÍA 3 (mañana)
Aujourd’hui lundi 15 janvier, après 1h30 de route, nous sommes arrivés à Ponce. Nous avons visité un site archéologique sur la culture et l’histoire taína qui est centrale dans l’histoire de Puerto Rico. Par la suite nous sommes allés manger dans un restaurant local où nous avons eu la possibilité de manger des plats traditionnels.
DÍA 3 (tarde)
Après le déjeuner dans la montagne, nous sommes allés à Jayuya, où se trouve le musée Cemi, consacré aux Tainos. Ce musée se trouvait en face d’une montagne qui représentait leur divinité, d’où l’emplacement du musée. Ensuite, notre guide nous a montré et expliqué le processus d’élaboration du café, du grain à la poudre de café. Par la même occasion, il nous a présenté sa thèse sur l’archéologie. Ensuite, nous sommes allés voir une rivière où se trouvaient des motifs appelés des pétroglyphes gravés dans la roche, des vestiges des taínos. Nous avons fini par un long trajet en bus à travers la montagne qui nous a permis de contempler de magnifiques paysages.
DÍA 4 (mañana)
This morning we visited a Puerto Rican school called the Academia Presbiteriana. During this visit, we were not only overwhelmed, but incredibly grateful for the level of excitement and generosity that we were greeted with. When we first entered the school, we received a performance from the band of the school, and were introduced to a few of the older students who would be taking us around. They gave us a tour of their high school, middle school, and elementary schools as well as their facilities.
My personal favorite part of the visit was the song and dance performance we were able to take in part in with the youngest kids at the school. The kids were adorable, polite, and loved to give many many hugs. We were then shown the classrooms and continued to meet students of all ages. Next, we were taken into the chapel for a Bomba class, an African style dance that is traditional in Puerto Rican culture. It was so much fun to learn and watch both the musicians and dancers express themselves, and allow us to benefit from their talent. The school even organized a raffle for us with prizes and gift bags, another demonstration of their generosity. One of our students also turned 18 today, and thanks to the school, we were able to share a cake and celebrate this exciting event! Overall, we had a lot of fun at the Academia Presbiteriana, but we also greatly benefited from the cultural exchange that this visit was able to foster.
About the Author :
Caroline Roquain was born and raised in France. After graduating from Université Le Mans with a Master’s degree in Spanish-Golden Age of Literature in 2008, she worked for two years as a French teaching assistant at the Universidad de Santiago de Compostela. She moved back to France and obtained her agrégation and then taught Spanish for seven years in three different high schools. Caroline likes to engage her students, to nurture their creativity through music, theater and other activities, and to encourage them to enhance their skills.