Eile mit Weile*

 

L’une des aventures intellectuelles les plus enrichissantes dans laquelle on puisse s’embarquer est sûrement celle d’apprendre une langue. En bref, l’apprentissage d’un nouveau vocabulaire, d’une nouvelle grammaire et d’une nouvelle syntaxe ne fait rien de moins que d’élargir nos capacités cognitives. Il fortifie les fonctions de commande du cerveau et en ce faisant aiguise notre capacité à nous concentrer, à accomplir de multiples tâches de manière simultanée, à retenir des informations, à gérer des situations complexes et à résoudre des problèmes qui risqueraient d’échapper à nos amis monolingues. Comme chaque membre de notre communauté peut heureusement le confirmer, et qui plus est en toute humilité: apprendre une langue supplémentaire, c’est tout simplement devenir plus intelligent!

Mais c’est bien plus qu’une entreprise intellectuelle. Dans le meilleur des cas, l’acquisition d’une nouvelle langue est aussi une expérience hautement émotionnelle, dans la mesure où cet acte répond à un profond désir humain de mieux comprendre nos semblables et en même temps nous donfriendshipne les outils dont nous avons besoin pour accéder à un autre plan de la condition humaine. Peu à peu, à chaque mot nouveau que nous apprenons, nous nous plongeons de plus en plus sûrement dans une découverte extraordinaire de l’autre, avec la gamme de sentiments que cette découverte comporte: l’excitation, l’émerveillement, l’inspiration, la compassion, l’empathie, l’harmonie … la liste de ces émotions est longue. Le philosophe autrichien Ludwig Wittgenstein a écrit autrefois que les “frontières de ma langue sont les frontières de mon monde”, et en effet étendre les paramètres de ses connaissances linguistiques, c’est élargir également les dimensions mêmes de l’existence humaine.**

C’est donc avec beaucoup de motivation que nous avons créé ces dernières années une série d’échanges culturels entre le Lycée Français de New York et trois écoles partenaires, respectivement en Chine, en Argentine et en Allemagne. groupe-skylineEt c’est avec un immense enthousiasme que nous avons accueilli huit élèves allemands et leurs deux professeurs accompagnateurs au LFNY pendant une quinzaine de jours au début du mois de novembre. Ces élèves du Neues Gymnasium à Glienicke, dans les environs de Berlin, chez nous pour la première partie d’un séjour en famille que nos élèves germanistes feront en sens inverse quand ils partiront en Allemagne durant les vacances de Thanksgiving, ont alors habité chez leurs correspondants, été en classe avec eux, exploré notre ville et tout en apprenant plus sur nous ont contribué de mille façons différentes à améliorer notre compréhension de la culture allemande.

Pour Mme Astrid Benamara, notre remarquable professeur d’allemand et l’organisatrice infatigable de cette initiative, l’échange en question est un aspect fondamental de l’éducation que nous dispensons au Lycée Français de New York. Comme elle l’a expliqué à nos élèves et à leurs parents: “Un échange est une expérience enrichissante non seulement sur le plan linguistique et culturel, mais aussi sur le plan humain.” Selon elle et, j’oserais dire selon nous tous: ce partenariat mutuellement bénéfique avec le Neuimaginees Gymnasium est d’abord l’occasion pour nos élèves de faire des progrès en allemand en passant 12 jours avec une famille allemande dans une charmante ville allemande et en découvrant les trésors d’une capitale mondiale de premier plan. Plus encore, cet échange “contribue aussi à l’apprentissage de l’autonomie, à l’ouverture sur le monde et à l’exercice de la tolérance,” autant de qualités fondamentales pour nos élèves. Nous avons beaucoup aimé avoir nos correspondants allemands ici, m’a dit l’un d’entre eux, parce qu’ils nous ont ouvert les yeux sur un autre mode de vie et nous ont donné envie d’en savoir plus. Notre gratitude infinie va à Mme Benamara, ainsi qu’à Jérôme Goidin, le deuxième accompagnateur du voyage en Allemagne, aux nombreux membres de notre équipe éducative et de notre personnel administratif qui ont chaleureusement accueilli nos invités allemands, et surtout à nos germanistes et leurs familles qui ont si généreusement reçu les élèves et leurs professeurs allemands. Enfin nos plus vifs remerciements à tous nos amis du Neues Gymnasium Glienicke: herzliche bedanken aus New York!

*Un proverbe allemand qui signifie “aller vite tout en prenant son temps” ou en d’autres termes: travailler aussi dur que possible, mais profiter pleinement de l’essentiel en cours de route.

**”Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.”

Learning a language is surely one of the most rewarding intellectual adventures on which a person can embark. Simply put, the process of mastering a new vocabulary, a new grammar and a new syntax enlarges our cognitive capacities. It fortifies the executive functions of the brain and in so doing sharpens our abilities to focus, complete multiple tasks at the same time, retain information, navigate complex situations, and solve problems that might well escape our monolingual counterparts. As everyone in our own community can attest, and with all due humility: to learn an additional language is to become smarter! 

But doing so is not just an intellectual undertaking. At its best, acquiring a new language is a highly emotional experience, inasmuch as it answers a deep human desire to understand our fellow human beings better and of course provides us with the means by which we do accede to anofriendshipther facet of the human condition. Little by little, with each new word we learn, we immerse ourselves ever more profoundly into an extraordinary discovery of the other, with the range of feelings such discovery entails: excitement, amazement, inspiration, compassion, empathy, harmony…the list of emotions is long. The Austrian philosopher Ludwig Wittgenstein once wrote that the “borders of my language are the borders of my world;” and indeed to expand the boundaries of one’s linguistic knowledge is to expand the very dimensions of human existence too.**

So it is with a strong sense of purpose that we have in recent years created a series of linguistic and cultural exchanges between the Lycée Français de New York and three partner schgroupe-skylineools in respectively China, Argentina and Germany. And it is with great enthusiasm that we welcomed eight German students and two accompanying teachers to the LFNY for a fortnight earlier this month. Coming from a school called the Neues Gymnasium in the town of Glienicke just outside of Berlin, and as the first leg of a homestay program which our own German language learners will reciprocate when they themselves leave for Germany over the Thanksgiving break, our delightful guests resided with their correspondents, joined them in class, explored our city and while learning more about us contributed to increasing our understanding of German culture.

For our remarkable teacher of German and indefatigable organizer of this initiative, Ms. Astrid Benamara, this exchange is a vitally important aspect of an LFNY education. As she has explained to our students and their parents: “an exchange is not just invaluable on a linguistic and cultural level, but on a human one too.” In her view, and that of everyone among us I would dare to say, our mutually enriching partnership with the Neues Gymnasium provides an opportunity to make progress in German while spending 12 days with a German family in a charming German town and discovering the marvels of a world capital. At the same timimaginee, the exchange also contributes to “learning how to be independent, to be open to the world and to be engaged in the practice of tolerance,” which holds special importance for our students. We loved having our guests here, one of them reported to me, because they opened our eyes to another way of life and they made us want to know more. Infinite gratitude to Ms. Benamara, her fellow chaperone on the upcoming trip to Germany Jerome Goidin, the numerous members of our faculty and staff who participated in welcoming our German guests, and above all our own German language learners and their wonderful families, all of whom were extremely gracious hosts. And to our friends from the Neues Gymnasium Glienicke: herzliche bedanken aus New York!

*A German proverb which we can roughly translate as “make haste while taking your time” or in other words: work as hard as you can, but be sure to take advantage of the essentials along the way.

**”Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.”

Comments are closed.

Featured Posts

Author

Sean Lynch

Proviseur / Head of School

seanlynch
Holding both French and American nationalities, educated in France (Sciences Po Paris) and the United States (Yale), and as the proud husband of a French-American spouse and father of two French-American daughters, Sean Lynch has spent his entire professional and personal life at the junction between the languages, cultures and educational systems of France and the United States. He has been Head of School at the Lycée Français de New York since July 2011, after having spent 15 years at another French bilingual school outside of Paris: the Lycée International de St. Germain-en-Laye. In addition to being passionate about education, he loves everything related to the mountains, particularly the Parc National du Mercantour.

Sean Lynch Twitter Feed

Related Posts


Topics

Upcoming Events